id_tn_l3/rev/10/intro.md

1.7 KiB

Pendahuluan

Catatan Umum Wahyu 10

Konsep khusus dalam pasal ini

Tujuh guntur

Tidak jelas apa yang dimaksud dengan tujuh guntur. Ini sangat bisa diterima bagi penerjemah untuk tidak mengerti apa yang dimaksud dengan tujuh guntur, dan menerjemahkannya sebagai "tujuh gunt" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification dan rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting)

"Misteri Allah"

Maksud dari referensi ini kurang pasti. Ini bukanlah "misteri" yang dideskripsikan oleh Paulus, yaitu para jemaat. Mungkin, mempunyai arti yang sama yaitu sesuatu yang disembunyikan atau tidak diketahui, yang akan diperlihatkan pada waktu ini. (Lihat: rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal)

Majas yang penting di pasal ini

"Turun dari surga"

Surga biasanya disebut "di atas." Alasan untuk ini adalah untuk menekankan bahwa surga tidak berada di atas bumi. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Simile

Ada banyak macam simile yang digunakan untuk mendeskripsikan malaikat yang perkasa. Simile-simile itu mencoba untuk mendeskripsikan apa yang Yohanes lihat dalam hal sehari-hari. Pelangi dan awan, meskipun begitu, ini harus dimengerti secara harfiah, karena mereka bukan bagian dari simile. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini

Gulungan-gulungan

Gulungan yang disebutkan di pasal ini berbeda dengan gulungan-gulungan yang menjadi subyek dari Kitab Wahyu dalam poin ini. Ini disebut dengan "gulungan kecil." Penerjemah harus memastikan pembaca bahwa ada lebih dari satu gulungan.

Tautan:

<< | >>