forked from WA-Catalog/id_tn
55 lines
2.4 KiB
Markdown
55 lines
2.4 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Dialog pada ayat-ayat ini terjadi tiba-tiba setelah Yesus merespon orang-orang Farisi atas peristiwa Yesus menyembuhkan seseorang yang kerasukan setan.
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Dalam ayat 39, Yesus mulai menghardik setan dan juga menegor orang-orang Farisi.
|
|
|
|
# mau
|
|
|
|
"ingin"
|
|
|
|
# untuk melihat tanda dariMu
|
|
|
|
Anda dapat membuat kejelasan mengapa mereka ingin melihat suatu tanda. Terjemahan lainnya: "untuk melihat suatu tanda ajaib dari Yesus yang menunjukkan apa yang Dia katakan adalah benar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Generasi yang jahat dan berzina ini mencari suatu tanda ... yang diberikan kepada mereka
|
|
|
|
Yesus berbicara kepada generasi yang sekarang. Terjemahan lainnya: "Kamu yang jahat dan berzina yang menuntut tanda-tanda dariKu ... diberikan kepadamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# generasi yang berzina
|
|
|
|
"Berzina" disini adalah metafora untuk orang-orang yang tidak setia kepada Allah. Terjemahan lainnya: "generasi yang tidak setia" atau "generasi yang tidak beriman" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tidak akan ada tanda yang diberikan kepada mereka
|
|
|
|
Meskipun Yesus sudah menunjukkan banyak keajaiban, Yesus tidak akan memberikan tanda kepada mereka karena mereka menolakk untuk mempercayaiNya. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Aku tidak akan memberikan mereka tanda" atau "Allah tidak akan memberikan mereka tanda" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kecuali tanda Nabi Yunus
|
|
|
|
"kecuali tanda yang sama yang diberikan Allah kepada Nabi Yunus"
|
|
|
|
# tiga hari dan tiga malam
|
|
|
|
Kata "hari" dan "malam" disini berarti 24 jam penuh. Terjemahan lainnya: "tiga hari penuh" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Anak Manusia
|
|
|
|
Yesus berbicara tentang diriNya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# di dalam perut bumi
|
|
|
|
Ini berarti di dalam kuburan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jonah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |