id_tn_l3/mat/12/28.md

2.4 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus lanjut menanggapi orang-orang Farisi.

Tetapi jika Aku

"Jika" disini bukan berarti Yesus mempertanyakan bagaimana dia mengusir roh jahat. Disini Yesus menggunakan kata ini untuk mengenalkan pernyataan yang benar. Terjemahan lainnya: "Tetapi karena Aku"

maka Kerajaan Allah sudah datang atas kamu

"maka Kerajaan Allah sudah tiba diantaramu." "Kerajaan" disini mengacu pada perintah Allah sebagai Raja. Terjemahan lainnya: "ini berarti Allah menetapkan perintahNya diantara kamu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

datang atas kamu

"Kamu" disini jamak dan mengacu kepada orang-orang Israel. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Bagaimana seseorang bisa masuk ke rumah ...  merampas benda-bendanya

Yesus menggunakan perumpamaan untuk melanjutkan tanggapanNya kepada orang-orang Farisi. Maksud Yesus ialah Dia dapat mengusir roh-roh jahat karena Dia lebih hebat daripada setan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

Bagaimana seseorang bisa masuk ...tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu?  

Yesus menggunakan pertanyaan untuk mengajar kepada orang-orang Farisi dan orang banyak. Terjemahan lainnya: "Tidak seorangpun dapat masuk ... tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu." atau "Jika seseorang ingin masuk ... dia harus mengikat orang kuat ini terlebih dahulu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

tanpa mengikat orang kuat itu terlebih dahulu

"tanpa menguasai orang kuat itu terlebih dahulu"

Kemudian, dia baru dapat merampok 

"Kemudian dia dapat merampok" atau "Kemudia dia bisa merampok"

siapa yang tidak bersama dengan Aku

"yang tidak mendukung Aku" atau "siapa yang tidak bekerja bersamaku"

melawan Aku  

"menentangKu" atau "bekerja melawanKu"

barangsiapa yang tidak mengumpulkan bersama dengan Aku, mencerai-beraikan

Yesus menggunakan metafora yang mengacu kepada seseorang yang mengumpulkan kawanan domba kepada gembala atau membuat mereka tersebar jauh dari gembala. Maksud Yesus ialah seseorang dapat membantu orang-orang untuk menjadi murid Yesus atau dia dapat membuat orang-orang menolak Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata terjemahan