id_tn_l3/mat/10/40.md

1.8 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus melanjutkan mengajar muridNya tentang alasan kenapa mereka tidak harus takut dengan penyiksaan yang mungkin mereka alami

dia yang

kata "dia" menjurus pada siapapun secara umum. Terjemahan lainnya: "siapapun" atau "siapa yang" atau "dia yang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)

menyambut

Ini berarti menerima seseorang sebagai tamu.

kamu

Ini jamak menjurus pada keduabelas murid yang pada mereka Yesus bicara (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Siapa yang menyambut kamu juga menyambut Aku

Maksud Yesus bahwa ketika seseorang menyambut kamu, itu seperti menyambut Dia. Terjemahan lainnya: "ketika seseorang menyambutmu, itu seperti dia menyambut Aku" atau "Jika seseorang menyambut kamu, itu sama seperti dia menyambut Aku"

dia yang menyambut Aku juga menyambut Dia yang mengutus Aku

Ini berarti ketika seseorang menyambut Yesus, itu sama seperti menyambut Allah. Terjemahan lainnya: "ketika seseorang menyambut aku, itu sama seperti dia Menyambut Allah Bapa yang mengirim aku" atau "jika seseorang menyambut aku, itu sama seperti dia menyambut Allah bapa yang mengutus aku"

karena dia adalah seorang nabi

Disini "dia" tidak merujuk pada orang yang menyambut. Itu merujuk pada orang yang disambut.

upah nabi

ini menjurus pada hadiah yang Allah berikan pada nabi, bukan hadiah yang nabi berikan pada orang lain.

dia adalah orang benar

Disini "dia" tidak menjurus pada orang yang menyambut. Itu menjurus pada orang yang disambut" 

upah orang benar

Ini merujuk pada hadiah yang Allah berikan pada orang benar, bukan hadiah yang orang benar berikan pada orang lain.

Kata-kata terjemahan