id_tn_l3/mat/09/23.md

935 B

Ayat 23-24

Pernyataan Terkait:

Kembali pada catatan Yesus yang menghidupkan kembali anak perempuan pejabat Yahudi.

para peniup seruling dan kerumunan orang membuat kebisingan

Ini merupakan cara yang umum untuk menangisi seseorang yang sudah mati.

para peniup seruling

"orang-orang yang meniup seruling"

Pergilah

Yesus berbicara kepada banyak orang, jadi gunakanlah bentuk perintah jamak jika bahasa anda mempunyainya.

anak perempuan itu tidak mati, melainkan ia sedang tidur

Yesus menggunakan permainan kata-kata. Merupakan hal yang umum pada masa Yesus untuk merujuk orang mati sebagai orang yang sedang "tidur". Tetapi di sini anak perempuan yang mati akan bangun, seolah-olah dia hanya sedang tidur. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Kata-kata Terjemahan

* rc://en/tw/dict/bible/other/flute