forked from WA-Catalog/id_tn
779 B
779 B
Ayub 26:13
Dengan napasNya, langit menjadi cerah
Kata benda "nafas" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja "bernafas" atau "meniup." Gambaran ini Allah menimbulkan angin untuk meniup pergi awan-awan. Terjemahan lain: "Allah meniup pergi awan-awan, sehingga langit menjadi cerah."
tanganNya menusuk ular yang meluncur
Hal ini menyiratkan bahwa Allah memegang pedang, dan disini "tangan-Nya"menggambarkan pedang itu. Juga, "menusuk"menggambarkan membunuh. Terjemahan lain: "Dengan pedang Ia menusuk ular yang meluncur." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit dan rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
ular yang meluncur
"ular ini mencoba melarikan diri dari-Nya."Mengacu kepada Rahab, monster di laut. Lihat <ayub 26:12="">