id_tn_l3/deu/26/16.md

1.1 KiB

Ayat: 16-17

Informasi Umum:

Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah bentuk tunggal. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu

Di sini kata "hati" dan "jiwa" adalah ungkapan dari batin seseorang. Dua ungkapan ini digunakan bersama-sama untuk mengartikan "dengan sepenuhnya" atau "dengan sungguh-sungguh"  Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Ulangan 4:29. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

kamu akan berjalan di jalan-Nya, memegang teguh hukum-Nya, ketetapan-ketetapan-Nya, dan peraturan-peraturan-Nya serta mendengarkan suara-Nya

Kata-kata "berjalan", dan "memegang teguh", dan "mendengar" memiliki arti yang sama. Di sini kata "suara" menunjuk pada apa yang telah Allah katakan. Terjemahan Lain: " bahwa kamu akan sepenuhnya menaati apapun yang TUHAN perintahkan"(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism danrc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)