1.4 KiB
Ayat: 20-21
Informasi Umum:
Musa melanjutkan pembicaraan kepada umat Israel.
Namun, jika tuduhan itu benar
"Tetapi jika ini benar" atau "Tetapi jika apa yang dikatakan orang laki-laki itu benar"
bahwa perempuan itu didapati sudah tidak perawan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "laki-laki itu tidak menemukan bukti bahwa gadis itu perawan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
didapati sudah tidak perawan
Kata benda abstrak "keperawanan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan Lain: "sesuatu yang membuktikan bahwa gadis itu tidak pernah melakukan hubungan seksual" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
maka perempuan itu harus dibawa ke pintu rumah ayahnya
"kemudian tua-tua harus membawa keluar gadis itu"
melemparnya dengan batu hingga mati
"melemparkan batu kepadanya sampai dia mati"
Ia telah melakukan suatu tindakan yang memalukan di Israel
"karena dia telah melakukan perbuatan yang memalukan di Israel"
dengan bersundal di rumah ayahnya
"berbuat seperti seorang perempuan sundal selagi tinggal di rumah ayahnya"
Kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari tengah-tengahmu
Kata sifat "jahat" dapat diterjemahkan dalam ungkapan kata kerja. Terjemahan Lain: "kamu harus mengeluarkan dari antara umat Israel seseorang yang melakukan hal-hal jahat" atau "kamu harus mengeksekusi orang jahat ini" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)