2.2 KiB
Ulangan 2:24-25
Informasi Umum:
Penulis sudah selesai memberikan informasi latar belakang dan sekarang memberitahu lagi apa yang Musa katakan kepada orang Israel.
Bersiaplah dan seberangilah
TUHAN memberitahu Musa apa yang orang-orang harus lakukan. "Sekarang bangkit" atau "Sekarang pergi."
pergilah kamu untuk perjalanan
"lanjutkan perjalananmu"
lembah di Arnon
Ini adalah nama lembah di sungai Arnon. Ini membentuk batas antara Moab dan Amori. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Aku akan menyerahkan ... kepadamu
Ini ada;ah metonimia "ke dalam tanganmu" artinya "ke dalam pengawasan atau kekuasaan." Terjemahan Lain: "ku sudah memberikan kekuatan untuk mengalahkan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
tanganmu ... Mulai untuk memiliki itu ... pertarungan
Musa berbicara kepada orang Israel seakan-akan mereka adalah satu orang, maka semua contoh dari "kamu" dan "milikmu" dan perintah "mulai untuk memiliki" dan "bertarung" adalah bentuk tunggal. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
Sihon
Ini adalah nama seorang raja. Lihat bagaimana nama ini dijemahkan dalam Ulangan 1:4. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Hesybon
Ini adalah nama sebuah kota. Lihat bagaimana nama diterjemahkan dalam Ulangan 1:4. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
merebut negerinya
"bertarung melawan dia dan pasukannya"
ketakutan dari padamu... berita mengenai dirimu ... karena kamu
Musa berkata kepada orang Israel seakan mereka satu orang, sehingga semua contoh dari "kamu" adalah tunggal. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
membuat ... segan dan gentar
Kata "segan" dan "gentar" pada dasarnya berarti sama dan menekankan bahwa ketakutan itu kuat. Terjemahan Lain: "menempatkan ketakutan yang buruk" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
bangsa di bawah kolong langit
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lai: "orang di negeri itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
takut dan gemetar
Ini adalah dua kata yang memiliki arti sama dan menekankan bahwa orang akan "gemetar dan takut" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)