id_tn_l3/2sa/10/18.md

781 B

2 Samuel 10:18

Daud membunuh

Disini kata "Daud" adalah sebuah sinekdoke untuk dirinya sendiri dan para prajuritnya. Terjemahan lain: "Daud dan para prajuritnya membunuh" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

tujuh ratus ... empat puluh ribu

"700" ... "40,000" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Sobakh, panglima tentaranya dikalahkannya, sehingga ia mati di sana

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang Israel dikalahkan Sobakh panglima tentara Aram, dan dia mati di sana. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sobakh

Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama dari seorang laki-laki ini di dalam 2 Samuel 10:16.