id_tn_l3/1ki/15/03.md

975 B

1 Raja-Raja 15:3

Ia hidup dalam semua dosa

Kata berjalan merujuk pada jalan hidup dan berjalan berarti melakukan dosa-dosa tersebut. Terjemahan lain: "Abia tetap melakukan dosa". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang dilakukan ayahnya sebelum dia.

Karena ayat-ayat ini merujuk pada beberapa raja, kemungkinan ini juga membantu untuk memasukkan nama dari ayah Abia. Informasi ini bisa dibuat lebih jelas. Terjemahan lain: "yang ayahnya, Rehabeam, telah melakukan dosa sebelum masa Abia". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

waktunya

Frasa ini merujuk pada masa dia menjadi raja. Arti frasa ini bisa dibuat lebih jelas. Terjemahan lain: "sebelum Abia menjadi raja". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

hatinya tidak berbakti...seperti hati Daud.

Kata hati menunjukkan orang secara keseluruhan. Terjemahan lain: "Abia tidak berbakti...seperti Daud". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)