forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
825 B
Markdown
25 lines
825 B
Markdown
# Hamba-hambamu ini adalah para gembala
|
||
|
||
"Hamba-hambamu adalah sekumpulan gembala"
|
||
|
||
# Hamba-hambamu
|
||
|
||
Saudara-saudara Yusuf mengacu kepada diri mereka sebagai "hamba-hambamu." Ini adalah secara resmi untuk berbicara kepada orang yang lebih memiliki kekuasaan. Ini dapat dinyatakan pada orang pertama. Terjemahan lainnya: "Kami, hamba-hambamu" atau "Kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# sama seperti nenek moyang kami
|
||
|
||
"keduanya kita dan nenek moyang kita" atau "kita dan leluhur kita"
|
||
|
||
# Kami datang untuk tinggal sementara di negeri ini
|
||
|
||
"Kami datang untuk tinggal sementara (waktu) di Mesir"
|
||
|
||
# Di sana tidak ada padang rumput
|
||
|
||
"Di sana tidak ada rumput untuk dimakan"
|
||
|
||
# sekarang
|
||
|
||
Ini bukan berarti "pada saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian ke titik penting kalimat selanjutnya.
|
||
|