id_tn_l3/psa/114/001.md

828 B

Informasi Umum:

Kesejajaran adalah hal biasa dalam puisi Ibrani (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ketika Israel keluar dari Mesir, seisi rumah Yakub dari bangsa berbahasa asing

Dua frasa ini sejajar, "Israel" dan "rumah Yakub" memiliki arti yang sama, serta "Mesir" dan "orang asing" menunjuk pada orang yang sama (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

seisi rumah Yakub dari bangsa berbahasa asing

Kata "rumah" di sini menggambarkan keluarga atau keturunan. Kata kerja bisa ditambahkan pada frasa ini. Terjemahan lain "keturunan Yakub meninggalkan orang-orang yang berbicara dengan bahasa lain yang tidak dimengerti keturunan Yakub" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)