forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
820 B
Markdown
11 lines
820 B
Markdown
# Sebab mereka menabur angin, maka mereka akan menuai badai
|
|
|
|
Menabur atau menanam angin adalah perbuatan yang tidak berguna atau jalan kehancuran. Menuai badai menunjuk kepada bencana karena salah satu perbuatan mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tunasnya tidak menghasilkan tepung
|
|
|
|
Di sini kata "tunas" menunjuk kepada bagian dari tanaman gandum. Tanaman yang tidak memiliki tunas tidak memberikan apa-apa kepada petani. Pada bagian yang sama, perbuatan Israel tidak menghasilkan apa-apa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jika memberi hasil, orang-orang asing akan menelannya
|
|
|
|
Jika ada perbuatan yang dilakukan oleh orang Israel yang menghasilkan sesuatu yang baik, musuh Israel akan datang dan mengambilnya dari mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |