id_tn_l3/gen/22/20.md

29 lines
911 B
Markdown

# Setelah semua hal ini
"Setelah kejadian ini." Frasa "kejadian ini" merujuk ke kejadian di <kejadian 22:1-19=""></kejadian>
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
# diberitahukan kepada Abraham
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: seseorang memberitahu Abraham"
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# Milka telah melahirkan anak, begitu juga
"Milka juga telah melahirkan anak"
# Milka
Ini adalah nama dari seorang wanita[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Anaknya yang sulung adalah Us, kemudian Bus
"Nama anak sulungnya adalah Us, dan nama dari anaknya yang lain adalah Bus saudaranya"
# Us ... Bus ... Kemuel ... Aram ... Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf, and Betuel
Mereka adalah nama-nama pria. Terjemahkan ini supaya jelas kalau semuanya kecuali Aram adalah anak dari Nahor dan Milka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])