forked from WA-Catalog/id_tn
43 lines
1.1 KiB
Markdown
43 lines
1.1 KiB
Markdown
## Pada hari yang ketiga
|
|
|
|
Kata "ketiga" adalah angka urutan nomor tiga. AT: "Setelah berkelana selama 3 hari"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# melihat tempat itu dari kejauhan
|
|
|
|
"melihat dari jauh tempat yang telah dibicarakan Allah"
|
|
|
|
# Orang muda
|
|
|
|
"pembantu"
|
|
|
|
# Kami akan pergi ke sana untuk berdoa dan sembahyang
|
|
|
|
Kata "kami" merujuk ke Abraham dan Ishak, namun tidak untuk anak mudanya.
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# kami akan kembali kepadamu
|
|
|
|
"kembali kepadamu"
|
|
|
|
# meletakkannya ke atas bahu Ishak
|
|
|
|
"menyuruh Ishak anaknya, untuk membawanya"
|
|
|
|
# Dia mengambilnya dengan tangannya sendiri
|
|
|
|
Di sini kata "tangannya sendiri" menekankan kalau Abraham membawa barang-barangnya sendiri. AT: "Abraham sendiri yang membawanya"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Api
|
|
|
|
Di sini kata "api" mengartikan wajan yang berisi batu bara yang terbakar atau obor atau lampu. AT: "sesuatu untuk menyalakan api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# keduanya pergi bersama-sama
|
|
|
|
"mereka pergi bersama" atau "keduanya pergi bersama"
|
|
|