forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
587 B
Markdown
7 lines
587 B
Markdown
# niat dari hati Daud, ayahku
|
||
|
||
Apa yang Daud inginkan diucapkan seakan-akan itu adalah barang dalam sebuah berangkas dan hati sebagai berangkas. Terjemahan lain: "Daud ayahku inginkan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## bagi nama TUHAN
|
||
|
||
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [1 Raja-raja 3:2](https://v-mast.mvc/events/03/02.md). Terjemahan lain: "dimana orang-orang dapat akan menyembah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |