forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Mereka membawanya
|
|
|
|
"Orang-orang Farisi dan orang-orang Herodian membawa satu dinar"
|
|
|
|
# Gambar dan tulisan
|
|
|
|
"gambar and nama"
|
|
|
|
# mereka berkata, "Kaisar".
|
|
|
|
"Kaisar" merujuk pada gambar dan tulisan. AT: "Mereka berkata, 'Itu adalah gambar dan nama Kaisar'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Berikan kepada Kaisar apa yang menjadi milik Kaisar
|
|
|
|
Yesus mengajarkan bahwa orang-orangNya harus menghormati pemerintah dengan cara membayar pajak. Kata kiasan ini dapat diperjelas dengan mengganti kata "Kaisar" dengan "pemerintah Romawi." AT: "Berikan kepada pemerintah Romawi sesuatu yang menjadi milik pemerintah Romawi (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dan kepada Allah
|
|
|
|
Kata kerja yang dimengerti dapat disediakan. AT: "dan berikan kepada Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# mereka mengagumiNya
|
|
|
|
Mereka terheran pada apa yang Yesus telah katakan. Ini dapat dibuat secara tersurat. AT: "Mereka kagum padaNya dan pada apa yang Ia telah katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|