id_tn_l3/jdg/15/14.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ketika ia datang
Simson tidak berpergian sendiri, dia di giring oleh orang-orang yang mengikatnya dengan tali. Terjemahan lain: "Ketika mereka datang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Lehi
Ini adalah nama sebuah kota di Yehuda. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam  [Hakim-Hakim 15:9](../15/09.md").
# Datang padanya dengan kekuatan
Ungkapan "datang" berarti bahwa Roh TUHAN melingkupi Simson. Dalam hal ini, Ia membuatnya sangat kuat. Terjemahan lain: "membuat Simson sangat kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Tali di lengannya menjadi seperti batang rami yang habis dimakan api 
Simson dengan mudah mematahkan tali yang mengikat tangannya. Penulis menjelaskan betapa mudahnya dia memutuskan tali yang mengikat tangannya. Penulis menjelaskan betapa mudahnya dia memutuskan tali dengan mengatakan seolah-olah mereka telah menjadi batang rami yang terbakar. Terjemahan lain: "Dia melepaskan tali di lengannya dengan mudah seolah-olah mereka telah menjadi batang rami yang terbakar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# batang rami
serat dari tanaman rami yang digunakan untuk membuat benang dan kain.