forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
918 B
Markdown
15 lines
918 B
Markdown
# Ia bijaksana dan akan mendatangkan bencana
|
|
|
|
Istilah "mendatangkan" bermakna "menyebabkan." Terjemahan lain: "Dia akan menyebabkan bencana terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# tidak akan menarik kembali firman-Nya
|
|
|
|
Istilah "menarik firman-Nya" berbicara tentang seseorang yang tidak memenuhi sesuatu yang telah dikatakan untuk dilakukanNya seolah-olah sesuatu yang telah dikatakanNya itu adalah sesuatu yang dapat Dia tarik kembali. Di sini dikatakan bahwa TUHAN tidak akan melakukannya, artinya Dia akan memenuhi apapun yang telah difirmankanNya (dikatakanNya). Terjemahan lain: "Dia akan melakukan apa yang telah dikatakanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# bangkit melawan
|
|
|
|
"menghukum"
|
|
|
|
# keluarga penjahat
|
|
|
|
Ini merujuk pada orang-orang jahat yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "semua yang melakukan kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |