id_tn_l3/jdg/03/12.md

15 lines
906 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# apa yang jahat di mata Tuhan
Mata TUHAN mewakili penghakiman atau penilaian TUHAN. Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya dalam Hakim-hakim 2: 11. Terjemahan lain: "apa yang jahat menurut penghakiman TUHAN" atau "apa yang dianggap jahat oleh TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# TUHAN memberi kekuatan kepada Eglon raja Moab
Kata benda abstrak "kekuatan" dapat dinyatakan  dengan kata sifat. Terjemahan lain: "TUHAN membuat Eglon raja Moab menjadi kuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# kepada  Eglon raja Moab untuk mengalahkan bangsa Israel
Di sini "Eglon raja Moab" mewakili dirinya sendiri dan pasukannya. Terjemahan lain: "kepada Eglon raja Moab dan tentaranya ketika mereka menyerang pasukan Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Eglon
Ini adalah nama raja. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]