forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
811 B
Markdown
11 lines
811 B
Markdown
# Aku akan menanam mereka di tanah mereka, dan mereka takkan pernah dicabut lagi dari tanah yang telah Kukaruniakan kepada mereka
|
|
|
|
Membawa umat pulang ke negeri mereka dan menjaga mereka aman dari musuh-musuh dikatakan seolah-olah Israel ditanam TUHAN di tanah dan tidak dibiarkan musuh-musuh mencabut dari tanah. Terjemahan lain: "Aku akan membuat mereka tinggal di negeri selamanya seperti tanaman yang tidak pernah dicabut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mereka takkan pernah dicabut lagi dari tanah yang telah Kukaruniakan kepada mereka
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak seorang pun akan pernah mencabut mereka dari negeri". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# dicabut
|
|
|
|
karena tanaman dan akar-akarnya dicabt keluar dari tanah. |