forked from WA-Catalog/id_tn
872 B
872 B
Sion
Ini merujuk kepada kota Yerusalem yang juga disebut "Sion"
Aku akan melenturkan Yehuda seperti busur
Orang-orang Yehuda digambarkan seolah-olah mereka adalah busur yang dibawa Allah ke dalam peperangan. Di sini "Yehuda" merujuk kepada orang-orang dari bangsa itu. Terjemahan lain: "Aku akan membuat orang-orang Yehuda seperti busurKu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
mengisinya dengan Efraim
TUHAN berbicara tentang orang-orang Israel, kerajaan Utara, seolah-olah mereka adalah anak panah yang akan ditembakkan kepada musuh.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku akan membangkitkan anak-anakmu, hai Sion, untuk melawan anak-anakmu, hai Yunani
TUHAN berbicara kepada dua bangsa yang berbeda pada waktu yang sama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)