forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
583 B
Markdown
23 lines
583 B
Markdown
# menantu perempuan
|
|
|
|
"istri dari anak laki-laki" atau "janda dari anak laki-laki"
|
|
|
|
# kalian semua
|
|
|
|
Naomi sedang berbicara dengan dua orang, sehingga bahasa yang memiliki bentuk ganda dari "kamu" akan digunakan selama dia berbicara. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# rumah ibumu
|
|
|
|
"ke rumah ibu kalian"
|
|
|
|
# menunjukkan kasih
|
|
|
|
"menunjukan bahwa kamu setia"
|
|
|
|
# kasih
|
|
|
|
"kasih" termasuk cinta, kebaikan, dan kesetiaan.
|
|
|
|
# yang sudah mati
|
|
|
|
"Kepada suamimu yang sudah mati." Naomi mengarah kepada kedua anaknya yang telah mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |