id_tn_l3/pro/21/30.md

7 lines
830 B
Markdown

# Tidak ada kebijaksanaan, tidak ada pengertian, tidak ada pertimbangan
Kata "ada" diulangi untuk menekankan kata benda abstrak "kebijaksanaan", "pengertian", dan "pertimbangan". TUHAN lebih besar dari semuanya yang dapat diketahui oleh atau yang dipikirkan atau katakan. Bahasa Anda mungkin mengharuskan Anda tidak mengatakan "tidak ada". Kata benda abstrak dapat diterjemahkan sebagai kata sifat atau kata kerja. Terjemahan lain: "Tidak ada orang bijak, tidak ada orang yang mengerti segala sesuatu, tidak ada seorangpun mengatakan kepada orang lain untuk dilakukan seseorang" atau "tidak ada hikmat, pengertian, atau nasihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# dapat melawan TUHAN
"mengalahkan TUHAN" atau "bekerja melawan apa yang TUHAN ingin lakukan" or "menunjukan bahwa ia benar dan TUHAN salah"