1.0 KiB
kepada sebuah batu bisu
Kata kerja dapat diteruskan dari frasa sebelumnya. Terjemahan lain: "Celakalah orang yang mengatakan kepada batu diam" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Itukah pengajarmu?
Pertanyaan retorik ini menekankan jawaban negatif yang diharapkan. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Hal-hal ini tidak bisa mengajar." atau "Kayu dan batu tidak bisa mengajar." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Lihat, ia bersalutkan
"Lihatlah. Kamu bisa lihat dirimu sendiri bahwa itu bersalutkan"
ia bersalutkan emas dan perak
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang melapisi kayu atau batu dengan emas dan perak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
tetapi sama sekali tidak ada roh di dalamnya
Ungkapan "tidak ada roh ... di dalamnya" berarti bahwa itu tidak hidup, tetapi mati. Terjemahan lain: "tidak hidup" atau "sudah mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)