forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.0 KiB
Markdown
11 lines
1.0 KiB
Markdown
# mata TUHAN menjelajah ke seluruh bumi
|
|
|
|
Perkataan TUHAN melihat segalanya yang terjadi di manapun seolah-olah mata-Nya adalah orang yang menjelajah ke seluruh bumi. Terjemahan lain: "TUHAN melihat segala yang terjadi di bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Dia dapat memberi kekuatan kepada mereka
|
|
|
|
Ini berarti TUHAN menunjukkan kepada orang-orang jika DIA kuat dengan melindungi mereka. Terjemahan lain: "dan TUHAN melindungi mereka dengan kekuatan-Nya." atau "jadi DIA bisa menunjukkan kekuatan-Nya dengan melindungi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# mereka yang sempurna kepada DIA
|
|
|
|
Keinginan dan kehendak orang adalah "hati" mereka. Menjadi "sempurna kepada" berarti sudah sepenuhnya mengabdi kepada seseorang atau hal. Terjemahan lain: "mereka yang sudah sepenuhnya yakin mengikuti DIA" atau "mereka yang sepenuhnya mengabdi kepada DIA" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |