forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
734 B
Markdown
15 lines
734 B
Markdown
# kekayaan, harta benda
|
|
|
|
Kedua hal ini pada dasarnya bermakna sama. Keduanya mengarah pada uang dan barang-barang yang dapat dibeli dengan uang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# ia tidak kekurangan segala keinginan hatinya
|
|
|
|
Kalimat ini mengandung dua makna negatif. Terjemahan lain: "ia memiliki segalanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# Allah tidak memberinya kuasa
|
|
|
|
"Tidak memberinya kemampuan"
|
|
|
|
# kesia-siaan
|
|
|
|
Penulis berbicara tentang hal-hal yang tidak berarti dan tidak berguna seakan-akan hal tersebut adalah uap. Lihat terjemahannya dalam Pengkhotbah 1:14. Terjemahan lain: "tidak berguna seperti uap" atau "tidak berarti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |