forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# Turut menggenapi tindakan para nenek moyangmu
|
|
|
|
Yesus menggunakan ini sebagai metafora yang berarti orang-orang Farisi akan menyelesaikan perilaku licik yang nenek moyang mereka mulai ketika mereka membunuh para nabi. Terjemahan lainnya: "Kamu juga menggenapi dosa-dosa yang dimulai oleh nenek moyangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kamu ular-ular, keturunan ular beludak
|
|
|
|
Ular adalah binatang melata dan ular-ular beludak adalah binatang melata yang beracun. Mereka ganas dan sering menjadi simbol kejahatan. Terjemahan lainnya: "Kamu jahat sama seperti ular-ular yang ganas dan beracun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]]])
|
|
|
|
# Keturunan ular beludak
|
|
|
|
"Keturunan" disini berarti "memiliki sifat yang sama." Lihat bagaimana anda menerjemahkan frasa yang sama di [Matius 3:7](../03/07.md).
|
|
|
|
# Bagaimana caranya kamu melarikan diri dari hukuman neraka?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini sebagai teguran.Terjemahan lainnya: "tidak ada jalan lain bagimu untuk melarikan diri dari hukuman neraka!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|