forked from WA-Catalog/id_tn
353 B
353 B
Sebenarnya
Elihu menggunakan kata ini untuk menarik perhatian dari teman-temannya pada apa yang akan dia katakan berikutnya. Terjemahan lain : "dengarlah"
aku menunggu kata-katamu
"Aku menunggu untuk mendengar apa yang akan kamu katakan." Kata "kamu" di sini mengacu pada sahabat-sahabat Ayub. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)