forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# Suku-suku bangsaMu akan merelakan dirinya
|
|
|
|
"dengan pilihan mereka sendiri". Artinya bahwa mereka akan memilih untuk mengikuti raja.
|
|
|
|
# di hari kekuasaanMu
|
|
|
|
Ini merujuk untuk hari dimana raja akan memimpin pasukan-pasukannya ke dalam pertarungan. Ini dapat di jelaskan. Terjemahan lain: "suatu hari kamu akan memimpin pasukan-pasukanmu kedalam pertarungan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# dari kandungan sang fajar ... seperti embun
|
|
|
|
Daud menjelaskan embun seperti bayi yang kepadanya fajar melahirkan Terjemahan lain: "di pagi hari ... seperti embun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Dari kandungan sang fajar, kemudaanmu datang kepadamu seperti embun
|
|
|
|
Daud memberitahukan raja bahwa dia akan mempunyai kekuatan orang muda di setiap pagi dengan membandingkannya dengan bagaimana embun yang muncul lebih awal di setiap pagi. Terjemahan lain: "di setiap pagi hari kamu akan dipenuhi dengan kekuatan kemudaanmu yang menopangmu seperti <masing:masing>di setiap pagi embun muncul menjadi air dan menopang bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])</masing:masing> |