id_tn_l3/gen/45/24.md

21 lines
745 B
Markdown

# jangan bertengkar
Kemungkinan artinya meliputi 1) "jangan berdebat" dan 2) "janganlah takut"
# meninggalkan Mesir
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan kata "meninggalkan" ketika berbicara tentang perjalanan dari Mesir ke Kanaan.
# dia menjadi gubernur atas seluruh tanah Mesir
Di sini "tanah Mesir" menyangkut seluruh orang di tanah Mesir. Terjemahan lainnya: "dia menguasai seluruh tanah Mesir" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hatinya heran
Kata "hati" berdiri untuk seluruh orang. Terjemahan lainnya: "dia tercengang" atau "dia terkejut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ia tidak percaya apa yang mereka katakan kepadanya
"dia tidak menerima bahwa apa yang mereka katakan adalah benar"