forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# orang miskin...adil...orang fasik
|
||
|
||
Frasa-frasa ini mengacu pada orang yang mempunyai kualitas-kualitas ini. Terjemahan lain: "orang miskin...orang yang rendah hati...orang fasik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
||
# Ia akan memukul bumi dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya...dengan napas yang keluar dari bibir-Nya, Ia akan membunuh orang fasik.
|
||
|
||
Kedua frasa ini berarti sama (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Ia akan memukul bumi dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya
|
||
|
||
Kata "bumi" merujuk pada orang di bumi. memukul mereka dengan tongkat yang keluar dari mulut-Nya merujuk pada menghakimi mereka dan penghakiman itu akan menuntun mereka pada hukuman. Terjemahan lain: "Ia akan menghakimi orang di bumi dan mereka akan dihukum" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# dengan napas yang keluar dari bibir-Nya, Ia akan membunuh orang fasik.
|
||
|
||
Kata "napas yang keluar dari bibir-Nya" merujuk pada Dia menghakimi mereka. Terjemahan lain: "Ia akan menghakimi orang fasik dan mereka akan dibunuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]). |