forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
916 B
Markdown
29 lines
916 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Hamba Abraham melanjutkan untuk berbicara kepada keluarga Ribka.
|
||
|
||
# berdoa dalam hatiku
|
||
|
||
Berdoa di dalam pikiran dikatakan seolah-olah dia berbicara dalam hatinya. Kata "hati" merujuk pada perkataanya dan pikirannya. AT: "berdoa" atauBerdoa cepat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Ribka datang
|
||
|
||
"Tiba-tiba Ribka datang" atau "Aku terkejut melihat Ribka datang"
|
||
|
||
# guci
|
||
|
||
Ini adalah sebuah wadah berukuran sedang yang terbuat dari tanah liat yang digunakan untuk menyimpan dan menuangkan benda cair. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Kejadian[ 24:14](./12.md).
|
||
|
||
# ia turun ke sumur
|
||
|
||
Frasa "turun" digunakan karena sumur itu berada pada tempat yang lebih rendah dari dimana hamba itu sedang berbicara.
|
||
|
||
# sumur
|
||
|
||
lubang tanah yang di mana ada air segar
|
||
|
||
# memberi minum unta-unta
|
||
|
||
"Memberikan minum untuk unta-unta"
|
||
|