forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
808 B
Markdown
19 lines
808 B
Markdown
# ia meremukkan tulang pinggul dan pahanya
|
||
|
||
Di sini "tulang pinggul dan paha" berarti keseluruhan tubuh. Ini adalah gambaran secara jelas tentang bagaimana Simson membunuh orang Filistin. Terjemahan lain: "Dia meremukkan tubuh mereka menjadi potongan-potongan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Ia turun/pergi
|
||
|
||
Di sini, ungkapan "turun" bukan berarti bahwa ia mengubah ketinggian, tetapi sebaliknya, ini adalah cara untuk menggambarkan seseorang pergi ke tempat lain. Terjemahan lain: "dia pergi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# gua
|
||
|
||
sebuah tempat terbuka di sebuah bukit atau gunung
|
||
|
||
# jurang
|
||
|
||
sebuah bukit berbatu atau gunung yang tinggi
|
||
|
||
# Etam
|
||
|
||
Ini adalah nama daerah perbukitan berbatu di dekat Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) |