forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
890 B
Markdown
11 lines
890 B
Markdown
# dari tangan orang fasik, dari cengkeraman orang lalim dan orang kejam
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) kata "tangan" menunjukan kepada kekuatan. AT: "dari kekuatan kejam, dari kekuatan yang jahat" atau 2) "tangan" menggambarkan kepada orang-orang itu. AT: "dari orang-orang kejam,dari orang-orang yang jahat." atau "sehingga orang yang krjam dan jahat..... orang-orang tidak membahayakan aku" ( Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dari tangan orang fasik, dari cengkeraman orang lalim
|
|
|
|
"jahat; menolong aku keluar dari tangan orang jahat." Kamu dapat membuat informasi yang jelas dan dimengerti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# fasik... jahat... kejam
|
|
|
|
"Ketiga kata sifat ini bisa diterjemahkan sebagain frasa kata benda. AT: "orang-orang fasik...orang-orang jahat...orang-orang kejam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |