id_tn_l3/exo/12/15.md

17 lines
929 B
Markdown

# orang itu harus dipisahkan dari Israel
Perumpamaan "dipisahkan" memiliki paling tidak tiga kemungkinan arti. Yang dapat diungkapkan dalam bentuk aktif: 1) "orang Israel harus mengusirnya" atau 2) "Aku tidak akan menganggap dia sebagai orang Israel" atau 3) "orang Israel harus membunuhnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# pertemuan kudus
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sebuah pertemuan yang kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Jangan bekerja pada hari-hari itu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kamu tidak akan bekerja pada hari-hari itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Satu-satunya hal yang bisa kamu lakukan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Hanya itu pekerjaan yang boleh kamu kerjakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])