forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
746 B
Markdown
15 lines
746 B
Markdown
# Apakah Amnon, kakakmu, sudah berhubungan seksual denganmu?
|
|
|
|
Ini adalah cara sopan untuk menanyakan apakah Amnon sudah bersetubuh dengannya. Terjemahan lainnya: "Apakah Amnon saudaramu tidur denganmu?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# tetaplah tenang
|
|
|
|
Ini berarti jangan mengatakan kepada siapapun tentang hal ini.Terjemahan lain: "jangan bilang siapapun soal ini" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Janganlah meletakkan perkara ini di dalam hatimu
|
|
|
|
Kalimat "jangan meletakkan di hati" berarti "jangan kuatir soal itu." Terjemahan lain: "Jangan kuatir mengenai apa yang sudah terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Tamar tinggal dan berdiam diri
|
|
|
|
Ini berarti bahwa dia tidak menikah. |