forked from WA-Catalog/id_tn
425 B
425 B
Daud bersama seluruh orang Israel
Frasa "seluruh Israel" menggambarkan seluruh pasukan Israel. Terjemahan lainnya: "Daud dan seluruh pasukan Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Itulah Yebus ... di sanalah
Kata "sekarang" yang digunakan untuk menandai alur cerita. Narator (pembawa cerita) menceritakan latar belakang tentang Yerusalem. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)