forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Keluarga Daud
|
|
|
|
Ini merujuk kepada orang yang sama yakni "Keluarga raja Yehuda". Semua raja Yehuda adalah keturunan Daud. Terjemahan lain: "keturunan Daud". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Lakukanlah keadilan setiap pagi
|
|
|
|
Kata benda abstrak "keadilan" dapat di dinyatakan sebagai sebuah tindakan. Terjemahan lain: "Selalu perlakukan orang yang kamu pimpin secara adil". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# tangan penindas
|
|
|
|
Di sini "tangan" merujuk pada kuasa. Terjemahan lain: "Kuasa seseorang yang menindas mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# murkaKu akan meluap seperti api dan membakar
|
|
|
|
Di sini hukuman TUHAN digambarkan seolah-olah api yang akan membakar mereka yang berbuat jahat. Terjemahan lain : "Aku akan segera menghukum dan menghancurkan kamu dalam kemarahanku sepenuhnya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tanpa seorang pun dapat memadamkannya
|
|
|
|
Nabi Yeremia melanjutkan ungkapan tentang penghukuman TUHAN sebagai api yang sangat panas dan tak seorangpun dapat memadamkanya dengan api. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |