id_tn_l3/jer/19/07.md

11 lines
923 B
Markdown

# akan membuat mereka jatuh oleh pedang di hadapan musuh-musuh mereka
Ungkapan "jatuh oleh pedang" berarti mati dalam perang. Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan musuh-musuh membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# akan membuat mereka
Kata "mereka" menunjuk pada bangsa Yehuda di Yerusalem.
# oleh tangan-tangan orang-orang yang berusaha membunuh mereka
Kata kerja tersebut dapat dilengkapi dengan kalimat sebelumnya. Ungkapan "jatuh ... oleh tangan-tangan" berarti dibunuh oleh seseorang, dengan kata "tangan" yang mewakili orang tersebut. Terjemahan lain: "Aku akan mengizinkan mereka yang ingin membunuh mereka untuk membunuh mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])