forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.0 KiB
Markdown
11 lines
1.0 KiB
Markdown
# Para nabi akan menjadi angin
|
|
|
|
Di sini "nabi-nabi" adalah gambaran yang mewakili apa yang disampaikan para nabi, dan "angin" adalah sebuah gambaran bahwa tidak terjadi apapun. Terjemahan lain: "Perkataan para nabi adalah seperti hembusan angin" atau "Para nabi membuat suara seperti angin, tetapi apa yang mereka nubuatkan tidak akan terjadi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Firman tidak ada pada mereka
|
|
|
|
Kata "firman itu" menunjuk pada pesan Allah. Terjemahan lain: "pesan Allah tidak ada pada mereka" atau "pesan yang mereka sampaikan bukan dari Allah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Maka, hal itu akan terlaksana atas mereka
|
|
|
|
Ini dapat dikatakan dengan tentang apa yang dikatakan oleh para nabi itu. Terjemahan lain: "maka, hal itu akan terlaksana atas mereka" atau "karena para nabi mengatakan hal-hal yang buruk akan terjadi kepada kita, biarlah hal-hal itu menimpa para nabi itu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |