id_tn_l3/ezk/30/04.md

19 lines
880 B
Markdown

# Informasi Umum :
Inilah firman TUHAN tentang Mesir
# Sebuah pedang akan datang ke atas Mesir
Kata "pedang" menggambarkan perang atau tentara yang menyerang. Terjemahan lain : "Akan terjadi perang melawan Mesir" atau "seorang musuh menyerang Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# penderitaan akan terjadi di Etiopia
Kata benda abstrak "penderitaan" dapat digambarkan dengan bagaimana perasaan orang-orang itu. Terjemahan lain : "orang Etiopia akan menjadi sangat berduka" atau "orang Etiopia akan menderita" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# kekayaannya diangkut
"ketika musuh merampas kekayaan Mesir"
# pondasi-pondasinya diruntuhkan
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "ketika penyerang menghancurkan dasar bangunan di Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])