forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.1 KiB
Markdown
11 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Ayub terus berbicara kepada Allah
|
|
|
|
# Sebenarnya, tidak ada yang mengulurkan tangan kepada reruntuhan, ketika ia berseru minta tolong dalam kesengsaraannya
|
|
|
|
Ayub menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk memberikan alasan mengapa dia meminta bantuan pada Allah. Terjemahan lain: “Semua orang menggapai tanganNya untuk meminta pertolongan ketika dia jatuh. Semua orang yang berada dalam masalah meminta bantuanNya” atau “Aku telah jatuh, dan Allah tidak akan berpikir bahwa aku salah ketika meminta bantuanNya. Aku dalam masalah, dan tentu saja aku meminta bantuan!” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Sebenarnya, tidak ada yang mengulurkan tangan kepada reruntuhan, ketika ia berseru minta tolong dalam kesengsaraannya
|
|
|
|
Beberapa versi menafsirkan pertanyaan-pertanyaan ini sebagai keluhan Ayub ketika Allah menggapainya dengan tanganNya untuk membahayakan Ayub ketika Ayub dalam masalah dan mencari pertolongan. Terjemahan lain: “Tentu saja tak satupun menggapai tanganNya terhadap seseorang yang jatuh dan meminta pertolongan” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) |