forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1013 B
Markdown
11 lines
1013 B
Markdown
# Karena Allah telah melepaskan tali busurku
|
|
|
|
Busur yang tidak terikat menunjukkan bahwa itu tidak berguna. Frasa ini “sudah melepaskan tali di busurku” adalah ungkapan yang menunjukkan bahwa Ayub tidak berdaya. Terjemahan lain: “Allah telah mengambil kekuatan untuk mempertahankan diriku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# merendahkan aku
|
|
|
|
“mereka yang mengejekku"
|
|
|
|
# mereka juga melemparkan tali kekang di hadapanku
|
|
|
|
Tali kekang menahan seseorang untuk bergerak bebas dan melakukan apa yang dia suka. Disini “kekang” menggambarkan tentang menahan untuk melakukan sesuatu, “membuang kekang” menggambarkan tentang tidak menahan untuk melakukan sesuatu. Dalam masalah ini para pengejek tidak dapat menahan diri untuk mengejek Ayub. Terjemahan lain: “tidak bisa menahan untuk berbuat jahat padaku” atau “melakukan segala hal-hal jahat yang mereka inginkan terhadapku " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |