id_tn_l3/jer/12/12.md

17 lines
792 B
Markdown

# Para perusak telah datang
"Pasukan perusak telah datang".
# bukit-bukit tandus di padang belantara
"Tempat-tempat di hutan belantara yang tidak ada satupun yang dapat tumbuh".
# sebab, pedang TUHAN membunuh
Di sini TUHAN berbicara tentang tentara-tentara di mana mereka menghukum umatNya menggunakan "pedangNya". "PedangNya" menggambarkan seolah-olah ada binatang yang besar yang menyerang dan membunuh orang-orang. Terjemahan lainnya: "tentara-tentara adalah pedangKu yang Aku gunakan untuk menghukummu" atau "Aku mengirim pasukan yang menghancurkan untuk menyerangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# dari satu ujung negeri ke ujung yang lain
Merujuk kepada keseluruhan tanah yang dimiliki untuk umatNya.