forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.6 KiB
Markdown
25 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Petrus mulai memberitahu orang-orang percaya bagaimana mereka seharusnya hidup dalam menantikan kedatangan Tuhan.
|
|
|
|
# Pada hari Tuhan, langit akan hancur oleh api
|
|
|
|
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Setelah itu Allah akan menghancurkan semua hal dengan cara ini". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# seperti apakah kamu seharusnya?
|
|
|
|
Petrus menggunakan pertanyaan retorik ini untuk memberikan penekanan terhadap apa yang akan ia katakan selanjutnya, bahwa mereka "seharusnya hidup suci dan saleh." AT: "kamu mengetahui bahwa seharusnya kamu menjadi seperti apa? (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# langit akan dihancurkan dengan api, dan benda-benda langit akan meleleh dengan kobaran api yang panas.
|
|
|
|
kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan menghancurkan langit dengan api, dan Ia akan melelehkan dengan kobaran api yang panas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# unsur-unsur
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) Benda-benda langit, seperti matahari, bulan dan bintang-bintang, atau 2) Benda-benda yang membentuk langit dan bumi, seperti tanah, udara, api, dan air. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [2 Petrus 3:10](./10.md).
|
|
|
|
# di mana kebenaran akan tinggal
|
|
|
|
Petrus mengibaratkan "kebenaran" seperti seseorang. Ini merupakan penggambaran untuk orang-orang yang benar. AT: "Di mana orang benar akan tinggal" atau "di mana orang akan hidup dalam kebenaran"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|