forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.7 KiB
Markdown
33 lines
1.7 KiB
Markdown
# Siapa yang sudah naik ke surga
|
|
|
|
"Siapa yang telah masuk menuju tempat di mana Allah berada"
|
|
|
|
# Putera Allah
|
|
|
|
Ini adalah sebuah gelar untuk Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# marilah kita terus berpegang teguh pada pengakuan kita
|
|
|
|
Pengakuan dan percaya diberitakan seumpama mereka adalah objek yang mana seseorang bisa berpegang teguh. AT: "Marilah kita melanjutkan untuk secara yakin percaya dalam Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kita tidak memiliki Imam besar yang dapat memahami kelemahan kita .... sebaliknya, kita memiliki
|
|
|
|
Ini mengandung dua makna negatif yang berarti bahwa, pada faktanya, Yesus merasa kasihan dengan umat. AT: "kita memiliki Imam besar yang bisa merasa kasihan ... tetapi; kita memiliki imam besar (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# yang telah dicobai dalam segala hal, sama seperti kita
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yang telah dicobai dalam segala hal sama seperti kita" atau "Yang telah dicobai iblis dalam berbagai cara sama seperti kita dicobai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tetapi Ia tanpa berdosa
|
|
|
|
"Dia tidak berdosa"
|
|
|
|
# takhta anugerah
|
|
|
|
"Dalam takhta Allah, dimana terdapat anugerah." "takhta" mengacu pada kuasa Allah sebagai raja. AT: "Menghampiri takhta kemuliaan Allah yang sedang duduk" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# kita menerima belas kasihan dan menemukan anugerah untuk menolong ketika kita butuh
|
|
|
|
Di sini "belas kasihan" dan "anugerah" diberitakan seumpama jika mereka adalah objek-objek yang bisa disepakati atau bisa ditemui: AT: "Semoga belas kasihan dan anugerah Allah menolong kita saat kita membutuhkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|