forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan perkataan yang Ia mulai di [Yoel 2:25](../02/25.md), menjanjikan hal baik kepada orang-orang Israel.
|
|
|
|
# yang akan terjadi bahwa semua orang
|
|
|
|
"Ini yang akan terjadi: semua orang"
|
|
|
|
# setiap orang yang berseru kepada nama TUHAN akan diselamatkan
|
|
|
|
Nama itu adalah gambaran dari seseorang. Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyelamatkan setiap orang yang memanggil nama-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# di Gunung Sion dan di Yerusalem
|
|
|
|
Hal ini merujuk kepada tempat yang sama. Terjemahan lain: "Di Gunung Sion di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# diantara orang-orang yang selamat, yang dipanggil TUHAN
|
|
|
|
Frasa "di sana akan ada" dipahami dari awal kalimat. Hal ini dapat diulangi disini. Terjemahan lain: "Di antara orang yang selamat, ada orang-orang yang TUHAN panggil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# orang-orang yang selamat
|
|
|
|
orang-orang yang hidup setelah masa-masa sulit seperti perang atau bencana.
|
|
|