forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Musa meneruskan perkataannya kepada kepala-kepala suku mengenai apa yang TUHAN perintahkan.
|
|
|
|
# perempuan yang sudah bercerai
|
|
|
|
Ini dapat diungkapan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seorang pria telah menceraikan wanita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# akan tetap berlaku baginya
|
|
|
|
Ini adalah suatu ungkapan yang berarti bahwa nazar-nazarnya akan tetap berlaku dan ia harus menggenapinya. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan frasa yang mirip dalam [Bilangan 30:4](./03.md). Terjemahan lain: "Ia akan wajib menggenapi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Jika seorang perempuan bernazar di rumah suaminya
|
|
|
|
Ini mengacu kepada wanita yang telah menikah. Anda dapat memperjelas arti dari kalimat ini. Terjemahan lain: "Jika seorang wanita yang telah menikah bernazar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# maka segala nazar ... akan tetap berlaku.
|
|
|
|
Ini adalah suatu ungkapan. Frasa "akan tetap berlaku" berarti bahwa nazar-nazarnya akan tetap berlaku dan ia harus menggenapinya. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan frasa yang sama dalam [Bilangan 30:4](./03.md). Terjemahan lain: "kemudian ia harus menggenapi semua nazar-nazarnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |